Parte dell’album Golden Hour: Part. 3 In Your Fantasy Edition degli ATEEZ, il brano solista di Mingi, ROAR, è stato pubblicato l’11 luglio 2025. L’uscita è avvenuta in contemporanea con i primi pezzi solisti ufficiali degli altri membri e la nuova title track del gruppo, “In Your Fantasy”.
ROAR non è solo il primo brano solista ufficiale del rapper, ma è anche la terza parte di un progetto molto più ampio chiamato Desire Project. Questo progetto, ancora in corso, ripercorre la crescita artistica e personale di Mingi attraverso diverse tracce, ognuna delle quali esplora una fase del suo percorso interiore.
La prima traccia: Tunnel
Tunnel, rilasciata il 5 febbraio 2024, racconta un viaggio emotivo che attraversa il dolore, la negazione e, infine, la speranza di guarigione. Mingi esprime apertamente il dolore provato dopo la fine di una relazione importante, mostrando la difficoltà di lasciar andare i ricordi e la lotta per affrontare la realtà.
Nel testo, si interroga su ciò che è davvero prezioso per lui, affrontando il senso di vuoto e il lungo processo di guarigione. Il brano cattura l’umanità del non sentirsi pronti a voltare pagina, ma allo stesso tempo il coraggio di affrontare il dolore per poter, un giorno, tornare a vivere pienamente.
La seconda traccia: 'AUTOBAHN (Feat. 윤민)'
AUTOBAHN (Autostrada in tedesco), pubblicata il 14 marzo 2025, è una traccia potente ed energica che celebra il superamento delle avversità.
A differenza del tono malinconico e riflessivo di Tunnel, qui Mingi persegue il successo con determinazione, creando un percorso unico. Il titolo è una metafora che simboleggia una corsa rapida e senza limiti, dove la velocità è essenziale per la sopravvivenza e il successo.
In questo brano, troviamo un Mingi più aggressivo e diretto, che affronta le difficoltà con grinta e afferma che “non puoi fermarti e nel momento in cui lo fai, tutto termina”.
La terza traccia: ROAR
ROAR, attualmente l’ultima parte del progetto, è un manifesto di sfida e autodichiarazione. L’artista usa un linguaggio aggressivo per mettere a tacere rivali e critici, affermando che non sono alla sua altezza e li accusa di essere una loro pallida imitazione.
Inoltre, Mingi rivendica il successo degli ATEEZ non solo con i numeri, ma con l’energia di ATINY (fandom del gruppo), che con il suo “coro fa esplodere l’arena”. Sminuisce l’opinione dei critici musicali, paragonandoli a presuntuosi “seonbi” (studiosi dell’era Joseon).
L’uso di questo termine “seonbi” (선비), è mirato. Storicamente, i seonbi erano studiosi rispettati, ma oggi il termine è usato ironicamente per descrivere persone moraliste, supponenti e piene di sé, che giudicano dall’alto senza avere esperienza pratica. Mingi usa questa parola per dipingere i critici come individui presuntuosi, staccati dalla realtà del palco e del successo, le cui opinioni non contano.
“탈아이돌은 개뿔 달러나 가지고 와 한국으로”
Al diavolo l’essere “anti-idol“, portate qui i soldi in Corea
Nel brano rifiuta le etichette dell’industria, come “anti-idol” (탈아이돌), concentrandosi sull’unico metro di giudizio che conta: il successo reale, simboleggiato dai “dollari”.
Il verso “portate qui i soldi in Corea” riassume perfettamente questo concetto: il vero successo si misura con l’impatto reale che portano al loro paese, non con i complimenti dei critici.
L’espressione “개뿔” (gaeppul), che significa “al diavolo” o “un corno”, aggiunge un tocco di autentico e schietto disprezzo.
ROAR è, quindi, un attacco diretto e senza filtri a chi mette in discussione il loro talento e la loro influenza.
ROAR
[Intro]
Woah-ah
Ora è il momento, “fix on”
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
[Chorus]
Sì, sono un vero problema
Pura satira
Sono persi nei drammi
Sono falsi ma virali
(Allora, che aspetti?)
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
[Verse]
Aspetta, loro non ce la fanno
Non riescono a riempire un concerto così
Mettiti al mio livello e poi ne parliamo
Non usare il nome degli ATEEZ a casaccio
Non ti arrabbiare con me
La prossima volta, abbi il buonsenso di copiare bene
Appena carico, sparo
Questa è come un’invasione
La nostra visione è copiata perfino dalle grandi aziende
Un urlo che spacca i decibel
Il coro del pubblico fa esplodere l’arena
L’autista si stanca a causa nostra, lo stadio è paralizzato
È inutile misurare il successo dalla grandezza dei concerti
I critici da quattro soldi, i “seonbi” (uomini di lettere dell’epoca Joseon) spariscono laggiù
I vigliacchi che si atteggiano a forti crollano come un domino
Al diavolo l’essere “anti-idol”, portate qui i soldi in Corea
Mi piacciono i commenti di lode, ma è un segreto, brr
[Pre-Chorus]
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
[Chorus]
Sono un vero problema
Pura satira
Sono persi nei drammi
Sono falsi ma virali
(Allora, che aspetti?)
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
Sono un vero problema
Pura satira
Sono persi nei drammi
Sono falsi ma virali
[Outro]
Sono un vero problema, problema, problema, problema
ROAR
[Intro]
Woah-ah
The time is now “fix on”
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
[Chorus]
Yeah, they’re such a problem
They’re pure satire
They’re stuck in drama
They’re fake but viral
(So what you waiting for?)
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
[Verse]
Hold up, they can’t do it like this
They can’t even fill a single show like this
Match our level before you speak
Don’t use the ATEEZ name tag carelessly
Don’t get mad at me
Know your place and copy next time
Once I load, I shoot
This is like an invasion
Our vision that even big companies copy
The screams that exceed the decibel limit
The fanchants tear the venue apart
The drivers suffer because of us—the stadium is paralyzed
It’s pointless to weigh things by the size of the concert
The inadequate critics and “Seonbi” can disappear down below
Cowards who act tough fall like dominoes
“Beyond Idol” is a joke—bring the money back to Korea
The praise articles are good, keep that a secret, brr
[Pre-Chorus]
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
[Chorus]
They’re such a problem
They’re pure satire
They’re stuck in drama
They’re fake but viral
(So what you waiting for?)
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
They’re such a problem
They’re pure satire
They’re stuck in drama
They’re fake but viral
[Outro]
They’re such a problem, problem, problem, problem
ROAR
[Intro]
Woah-ah
The time is now “fix on”
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
[Chorus]
Yeah, they’re such a problem
They’re pure satire
They’re stuck in drama
They’re fake but viral
(So what you waiting for?)
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
[Verse]
잠깐, 쟤네는 못 해 이렇게
공연 한 번 못 채워 이렇게
급이나 맞추고 말해
함부로 쓰지 마 ATEEZ name tag
화내지 마 나한테
분수를 알고 카피해 다음에는
일단 장전하면 난 쏘고
이건 마치 invasion
대기업도 따라 하는 vision
데시벨을 초과하는 비명
떼창은 공연장을 찢어
기사님 고생하지 우리 때문에 스타디움은 마비
쓸데없잖아 공연 크기로 저울질을 하기엔
어쭙잖은 평론가 선비들은 사라져 저 밑으로
센 척하는 겁쟁이들은 쓰러져 like 도미노
탈아이돌은 개뿔 달러나 가지고 와 한국으로
찬양 글은 좋아 그건 비밀로, brr
[Pre-Chorus]
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
[Chorus]
They’re such a problem
They’re pure satire
They’re stuck in drama
They’re fake but viral
(So what you waiting for?)
Woah-ah, ho, ho, ho, ho
They’re such a problem
They’re pure satire
They’re stuck in drama
They’re fake but viral
[Outro]
They’re such a problem, problem, problem, problem


